1
00:00:26,401 --> 00:00:33,408
DOCTOR ON THE EDGE

2
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
IT IS A WORK OF IMAGINATION
SOME SCENES ARE GENERATED WITH AI

3
00:00:46,880 --> 00:00:48,966
WE HAVE RESUMED
CHILDREN AND ANIMALS SAFELY

4
00:01:23,166 --> 00:01:24,585
I just won you over.

5
00:01:28,880 --> 00:01:31,008
And what do we do now?

6
00:02:53,256 --> 00:02:54,716
Make yourself comfortable.

7
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
Why is he on his knees?

8
00:02:59,471 --> 00:03:01,890
Get to the point, grandma.
So you scare us.

9
00:03:03,475 --> 00:03:05,894
What were you doing out so late?

10
00:03:07,270 --> 00:03:11,066
You don't know that on this island
does everyone see everything?

11
00:03:12,234 --> 00:03:13,819
Today our story begins.

12
00:03:14,611 --> 00:03:16,279
What did you say?

13
00:03:16,363 --> 00:03:19,199
I like Miss Hari very much, ma'am.

14
00:03:19,282 --> 00:03:20,450
But I don't like her.

15
00:03:21,451 --> 00:03:23,537
As? Why don't you like it?

16
00:03:24,121 --> 00:03:26,915
It's so fragile you had to
carry it on your shoulder.

17
00:03:27,791 --> 00:03:31,128
But more importantly, it put you in danger.

18
00:03:34,714 --> 00:03:38,927
If Hari has to go out with someone,

19
00:03:39,010 --> 00:03:42,889
I wish you could count on him.

20
00:03:44,141 --> 00:03:45,142
Grandma, him too...

21
00:03:45,225 --> 00:03:48,228
I'll do my best

22
00:03:50,188 --> 00:03:51,857
to have your trust, ma'am.

23
00:03:51,940 --> 00:03:54,568
It's useless. It will never happen.

24
00:03:54,651 --> 00:03:56,736
It's late. You'd better go.

25
00:04:07,164 --> 00:04:09,332
I told you, it's a waste of effort.

26
00:04:09,416 --> 00:04:10,709
Get up.

27
00:04:13,462 --> 00:04:14,754
That's not why…

28
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
I have cramps.

29
00:04:20,343 --> 00:04:21,344
I am sorry.

30
00:04:23,597 --> 00:04:24,931
Incredible.

31
00:04:33,440 --> 00:04:34,483
Are you OK?

32
00:04:36,485 --> 00:04:39,863
He does it because he cares a lot about me.

33
00:04:41,364 --> 00:04:44,034
He has every reason to.

34
00:04:45,577 --> 00:04:51,458
But I will prove them
that are able to protect you.

35
00:04:51,541 --> 00:04:53,210
What?

36
00:04:53,293 --> 00:04:55,128
A snake!

37
00:04:55,212 --> 00:04:57,923
- A snake in your garden?
- A snake?

38
00:04:58,715 --> 00:05:01,301
- Don't take it! Hate.
- Taken!

39
00:05:02,385 --> 00:05:03,970
I got it.

40
00:05:04,054 --> 00:05:05,764
- Don't do it.
- What is it?

41
00:05:05,847 --> 00:05:07,641
- It's cute!
- Put it down.

42
00:05:07,724 --> 00:05:10,769
- What's the problem?
- Stop it!

43
00:05:10,852 --> 00:05:12,813
It's so cute up close.

44
00:05:12,896 --> 00:05:14,523
Let him go.

45
00:05:14,606 --> 00:05:17,317
Okay. Now I'm letting him go.

46
00:05:20,570 --> 00:05:23,114
It's full on that side.

47
00:05:25,283 --> 00:05:30,705
EPISODE 6
AN UNCONFESSABLE SECRET

48
00:05:34,793 --> 00:05:36,711
I saw the slippers he threw away.

49
00:05:37,796 --> 00:05:41,299
It's because I use them too, right?

50
00:05:43,927 --> 00:05:46,346
Don't worry, I won't wear them again.

51
00:05:46,429 --> 00:05:47,556
He has a sprain.

52
00:05:47,639 --> 00:05:49,975
Those are the most comfortable of all.

53
00:05:51,643 --> 00:05:54,604
He bought again
these expensive slippers?

54
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
Yes.

55
00:05:59,526 --> 00:06:01,778
I threw them away because they were fake.

56
00:06:01,862 --> 00:06:04,406
I was uncomfortable and annoyed.

57
00:06:04,489 --> 00:06:08,159
His "majesty" probably doesn't know
that fakes exist.

58
00:06:08,243 --> 00:06:10,662
Send them back and ask for a refund.

59
00:06:10,745 --> 00:06:11,872
I don't want them.

60
00:06:13,582 --> 00:06:16,501
Can't you just put them on?

61
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
What?

62
00:06:17,669 --> 00:06:23,550
He has pain in his foot
and these are the most comfortable.

63
00:06:24,259 --> 00:06:26,970
But this is too much.

64
00:06:28,013 --> 00:06:29,222
Good morning.

65
00:06:29,306 --> 00:06:30,307
Good morning.

66
00:06:30,390 --> 00:06:31,516
Good morning.

67
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Are you arguing again?

68
00:06:36,855 --> 00:06:38,356
Not at all.

69
00:06:38,440 --> 00:06:40,984
I asked you not to do it.
You are children.

70
00:06:41,067 --> 00:06:42,193
It's still morning!

71
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
It's not what you think.

72
00:06:48,783 --> 00:06:53,663
I just wanted to buy them for him.
Do what you want with it.

73
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
We will see each other.

74
00:07:03,965 --> 00:07:04,966
Did you sleep well?

75
00:07:05,050 --> 00:07:07,093
Oh, yes.

76
00:07:07,177 --> 00:07:09,304
- And "you", Doctor Do?
- Me too.

77
00:07:12,682 --> 00:07:13,933
Let me try.

78
00:07:20,690 --> 00:07:21,941
Damnation.

79
00:07:27,489 --> 00:07:28,740
Here.

80
00:07:28,823 --> 00:07:29,908
No thank you.

81
00:07:33,787 --> 00:07:35,455
Can't open it?

82
00:07:43,713 --> 00:07:46,174
Miss Hari, do you have a second?

83
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
Certain.

84
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
- Excuse me for a moment.
- Yes.

85
00:07:52,889 --> 00:07:54,474
I was about to take them away.

86
00:08:04,567 --> 00:08:06,194
- Of course.
- Greetings.

87
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
Wait here a moment.

88
00:08:07,821 --> 00:08:10,240
I loosened it.

89
00:08:10,323 --> 00:08:12,409
Doctor, a patient asks about you.

90
00:08:12,492 --> 00:08:14,119
- A patient?
- Soon.

91
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Greetings. How's the language?

92
00:08:19,457 --> 00:08:21,710
She is perfectly healed.

93
00:08:22,210 --> 00:08:23,795
Sit down, please.

94
00:08:26,923 --> 00:08:28,133
How can I help you?

95
00:08:28,216 --> 00:08:30,927
I checked my blood sugar
at the senior center

96
00:08:31,010 --> 00:08:33,680
- and the value is at 280.
- Two hundred and eighty?

97
00:08:34,973 --> 00:08:37,600
What did you eat with makgeolli?

98
00:08:37,684 --> 00:08:39,477
Well, to be honest…

99
00:08:40,478 --> 00:08:44,149
It seems absurd, but I didn't eat anything.

100
00:08:44,232 --> 00:08:45,275
What?

101
00:08:47,027 --> 00:08:50,613
I only had a sip of makgeolli

102
00:08:50,697 --> 00:08:52,574
- and then that's it.
- Are you joking?

103
00:08:53,658 --> 00:08:56,036
Can't I take even a sip?

104
00:08:56,119 --> 00:08:57,787
I can't believe it.

105
00:08:57,871 --> 00:09:02,167
Ok, I won't drink it again.

106
00:09:02,250 --> 00:09:05,045
I will also do physical activity,
don't worry.

107
00:09:05,128 --> 00:09:09,883
I'll take care of myself
and I'll be back next week.

108
00:09:09,966 --> 00:09:11,051
All right.

109
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Please take a look.

110
00:09:16,848 --> 00:09:21,519
Dr. Jiui really cares
to his patients. More than my wife!

111
00:09:22,020 --> 00:09:23,605
Help with payment.

112
00:09:23,688 --> 00:09:26,024
I'm leaving. I'll be back next week.

113
00:09:26,107 --> 00:09:28,651
Have a safe return.

114
00:09:28,735 --> 00:09:30,236
INBOX

115
00:09:30,320 --> 00:09:32,864
SEND MESSAGE

116
00:09:34,199 --> 00:09:36,034
Not that I care or anything,

117
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
but is it something important?

118
00:09:38,787 --> 00:09:41,122
What did you talk about? From the centre?

119
00:09:41,206 --> 00:09:42,540
TO: YUK HARI

120
00:09:45,335 --> 00:09:47,420
Do I sound corny if I send it to him?

121
00:09:54,719 --> 00:09:58,598
What's wrong with Doctor Chiyeon?
Why did he bother you at work?

122
00:09:58,681 --> 00:10:00,141
BY: YUK HARI

123
00:10:02,310 --> 00:10:05,563
My grandmother will participate
to a clinical study.

124
00:10:05,647 --> 00:10:06,981
He'll take his exams tomorrow.

125
00:10:13,154 --> 00:10:15,198
I'm happy for you.

126
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Congratulations!

127
00:10:25,708 --> 00:10:27,544
Look how cool he is.

128
00:10:35,426 --> 00:10:36,511
It's adorable.

129
00:10:42,517 --> 00:10:45,478
Good morning, public health center.

130
00:10:48,064 --> 00:10:49,315
Tomorrow?

131
00:10:49,399 --> 00:10:53,403
Does the governor want to meet me?

132
00:10:53,987 --> 00:10:56,573
He saved Deokhwa's life.

133
00:10:56,656 --> 00:10:59,200
He seems to want to congratulate.

134
00:10:59,284 --> 00:11:02,453
Now it's the symbol
of Yeopoong health reform.

135
00:11:02,537 --> 00:11:04,205
It wasn't just me.

136
00:11:04,289 --> 00:11:09,711
Right. When he sees the governor,
tell him about us too.

137
00:11:10,295 --> 00:11:11,421
Convince him to replace…

138
00:11:11,504 --> 00:11:15,675
Why didn't he put them on?
Those shoes look uncomfortable.

139
00:11:15,758 --> 00:11:18,803
But aren't there just a few of us tomorrow?

140
00:11:18,887 --> 00:11:21,848
We have to visit the grandmothers
at the senior center.

141
00:11:21,931 --> 00:11:24,559
Since the superiors
are they interested in this?

142
00:11:24,642 --> 00:11:26,603
We'll have to fend for ourselves.

143
00:11:28,396 --> 00:11:29,689
Why don't you put them on?

144
00:11:31,191 --> 00:11:34,652
He did nothing but mumble.
What is he babbling about?

145
00:11:36,279 --> 00:11:37,280
As?

146
00:11:39,282 --> 00:11:42,493
No… nothing. Thanks for lunch.

147
00:11:42,577 --> 00:11:45,205
He didn't eat again!

148
00:11:47,540 --> 00:11:50,418
Is he going to eat gummy worms again?

149
00:11:50,501 --> 00:11:51,502
No!

150
00:11:51,586 --> 00:11:54,339
- Don't eat that stuff.
- He can't know.

151
00:11:54,422 --> 00:11:56,257
That's why he doesn't gain weight.

152
00:11:56,341 --> 00:11:58,218
It's frustrating.

153
00:12:03,348 --> 00:12:05,266
I would like to come with you,

154
00:12:05,350 --> 00:12:07,435
but there is a lot of work at the center.

155
00:12:07,518 --> 00:12:09,896
It seems that today's tests will not be tough.

156
00:12:10,605 --> 00:12:12,482
- But…
- Yes?

157
00:12:13,066 --> 00:12:16,361
what's this about clinical trials?

158
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
- Hari, I…
- Grandma.

159
00:12:18,571 --> 00:12:21,574
A famous professor performs them.

160
00:12:22,200 --> 00:12:27,080
Furthermore, some more serious patients
they are already improving.

161
00:12:27,163 --> 00:12:28,498
Okay.

162
00:12:28,581 --> 00:12:30,792
But Hari, the thing is…

163
00:12:30,875 --> 00:12:34,545
After the treatment we will go on a trip together.

164
00:12:35,546 --> 00:12:38,800
There are many things
that we didn't do together,

165
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
because I had to study and you had to earn.

166
00:12:43,721 --> 00:12:47,433
All right. Let's do this.

167
00:12:47,517 --> 00:12:51,187
- The ferry to Yeopoong is leaving.
- Go now.

168
00:12:51,271 --> 00:12:52,355
Don't think about me.

169
00:12:52,438 --> 00:12:53,690
Come on, go.

170
00:12:53,773 --> 00:12:55,608
- Have a safe trip, okay?
- Okay.

171
00:12:55,692 --> 00:12:58,736
Do you want to go? Come on, come on!

172
00:13:06,452 --> 00:13:09,914
Who knows if Jiui
did you manage to get in without any problems?

173
00:13:46,242 --> 00:13:47,660
Is he okay?

174
00:13:49,454 --> 00:13:50,538
Excuse me?

175
00:13:54,042 --> 00:13:56,878
I can't ignore it.

176
00:13:59,797 --> 00:14:03,843
He suffers from seasickness…

177
00:14:05,386 --> 00:14:06,637
Yes.

178
00:14:50,807 --> 00:14:52,475
What's wrong with his jacket?

179
00:14:53,142 --> 00:14:55,311
It looks scruffy. Don't you sew it?

180
00:15:01,359 --> 00:15:03,277
- That's fine.
- It is not true.

181
00:15:03,778 --> 00:15:06,030
It's so messy.

182
00:15:08,658 --> 00:15:11,327
I just wear it here and then throw it away.

183
00:15:12,078 --> 00:15:14,205
Does he just wear it here and then throw it away?

184
00:15:22,463 --> 00:15:24,632
Would need comfortable slippers.

185
00:15:29,262 --> 00:15:30,847
These already are.

186
00:15:35,101 --> 00:15:38,938
The ferry is leaving
for Cheongmokdo.

187
00:15:40,064 --> 00:15:42,024
Cabbage. Hey.

188
00:15:44,902 --> 00:15:45,903
Is he okay?

189
00:15:46,571 --> 00:15:48,990
He is pale as a ghost.

190
00:15:50,658 --> 00:15:53,077
Yes, I'm fine.

191
00:15:54,912 --> 00:15:57,331
All right. So, go.

192
00:15:58,124 --> 00:15:59,792
He wants…

193
00:16:01,502 --> 00:16:06,340
Do you want me to accompany you to the hospital?

194
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
To do what?

195
00:16:11,220 --> 00:16:16,976
She was there for me when I was scared
and now I would like to reciprocate.

196
00:16:17,685 --> 00:16:19,478
What should I be afraid of?

197
00:16:19,562 --> 00:16:21,689
Does he take me for a little girl?

198
00:16:27,987 --> 00:16:30,489
MUJI HOSPITAL

199
00:16:41,500 --> 00:16:42,710
Yes, Hari.

200
00:16:42,793 --> 00:16:44,045
Did you arrive safely?

201
00:16:44,128 --> 00:16:46,631
I'm in the hospital with your grandmother.

202
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
- I have to be there in the afternoon...
- My grandmother?

203
00:16:50,176 --> 00:16:51,260
How are you?

204
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Is he okay?

205
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
I'll call you back after the exams.

206
00:16:54,931 --> 00:16:56,390
Okay. I am waiting for you.

207
00:16:56,474 --> 00:16:57,475
All right.

208
00:17:20,331 --> 00:17:21,332
Is she nervous?

209
00:17:22,875 --> 00:17:24,961
Why should I be?

210
00:17:28,172 --> 00:17:32,635
They want to see how he reacts to the treatment,

211
00:17:33,594 --> 00:17:36,556
before letting her participate
to the clinical study.

212
00:17:36,639 --> 00:17:39,559
It's just a test. There is nothing to fear.

213
00:17:40,309 --> 00:17:46,816
So, I would start right away
experimentation?

214
00:17:48,609 --> 00:17:50,194
And how is it?

215
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
Well, I think…

216
00:17:54,323 --> 00:17:56,284
Don't bother answering.

217
00:17:57,326 --> 00:17:59,912
He would tell me that everything will be fine.

218
00:17:59,996 --> 00:18:02,081
Everything will be fine.

219
00:18:04,750 --> 00:18:07,420
The hospital staff
he will explain everything to her.

220
00:18:08,588 --> 00:18:12,216
But the path of experimentation
it won't be a walk in the park.

221
00:18:14,135 --> 00:18:18,931
If there are any side effects,
it would be dangerous for her.

222
00:18:22,893 --> 00:18:25,146
Cancer does not give discounts to the patient.

223
00:18:27,148 --> 00:18:28,149
Here's why…

224
00:18:30,026 --> 00:18:32,153
If it's too much for you, you can say so.

225
00:18:34,405 --> 00:18:35,406
Okay.

226
00:19:07,938 --> 00:19:09,398
That's it.

227
00:19:10,232 --> 00:19:13,653
Press here and then put the patch on.

228
00:19:32,505 --> 00:19:36,258
Now we will do the electrocardiogram.
Sit here for a moment.

229
00:19:36,342 --> 00:19:37,510
- Okay.
- Well.

230
00:20:17,883 --> 00:20:21,554
Mrs Oh Mija,
come with me to the ECG clinic.

231
00:20:22,138 --> 00:20:23,472
Madam Oh Mija!

232
00:20:24,598 --> 00:20:26,267
Ma'am, where are you?

233
00:20:27,393 --> 00:20:28,394
Excuse me.

234
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
Didn't Mrs. Oh get tested?

235
00:20:31,981 --> 00:20:35,401
I asked her to wait for me sitting here.

236
00:20:38,195 --> 00:20:40,489
One moment, please.

237
00:20:51,876 --> 00:20:55,629
The number you selected
is not reachable at the moment.

238
00:21:07,808 --> 00:21:09,268
How is my grandmother?

239
00:21:09,351 --> 00:21:11,437
DOCTOR. DODO

240
00:21:11,520 --> 00:21:13,147
Call me when he's done.

241
00:21:26,076 --> 00:21:30,456
WHAT IS A LIVING WILL?
ADVANCE PROVISIONS FOR THE END OF LIFE

242
00:21:40,633 --> 00:21:42,134
What is he doing here?

243
00:21:43,719 --> 00:21:47,473
What's wrong with her?

244
00:21:47,556 --> 00:21:52,603
I told her I'll think about what to do.
Leave me alone, please.

245
00:21:52,686 --> 00:21:53,687
Hate.

246
00:22:11,956 --> 00:22:12,957
Lady.

247
00:22:15,167 --> 00:22:19,296
If you're scared, you can tell me.

248
00:22:20,214 --> 00:22:21,632
I said I'm not afraid.

249
00:22:22,216 --> 00:22:27,054
Miss Hari
he understood that I was afraid of the sea.

250
00:22:30,474 --> 00:22:35,521
When he found out, I felt relief.

251
00:22:36,981 --> 00:22:38,774
I can be as scared as I want.

252
00:22:41,652 --> 00:22:44,071
Being afraid is normal.

253
00:23:25,613 --> 00:23:30,576
I had no intention
to do the clinical study.

254
00:23:33,287 --> 00:23:38,709
I also know I don't have much time.

255
00:23:41,253 --> 00:23:46,842
Five years after chemo,
they said I was cured.

256
00:23:48,594 --> 00:23:54,475
Hari and I hugged each other crying,
thinking it was over.

257
00:23:56,894 --> 00:23:57,895
But damn…

258
00:23:58,812 --> 00:24:02,775
Cancer is incredibly stubborn.

259
00:24:03,359 --> 00:24:06,236
Don't give up until
He didn't take everything from you.

260
00:24:08,822 --> 00:24:14,370
The hospital visits and the pain
of therapy were scary.

261
00:24:15,663 --> 00:24:18,457
The thought of death terrified me.

262
00:24:20,626 --> 00:24:23,128
But what I feared most…

263
00:25:02,793 --> 00:25:07,089
it was the thought of ending my days
like an empty shell,

264
00:25:18,600 --> 00:25:22,438
I want to continue living
like I always did,

265
00:25:23,439 --> 00:25:26,108
and be Hari's grandmother
until death.

266
00:25:27,484 --> 00:25:29,403
It's what I want.

267
00:25:35,034 --> 00:25:36,994
I know, I'm very selfish.

268
00:25:37,494 --> 00:25:39,455
He'll think I'm a bad grandma.

269
00:25:41,081 --> 00:25:44,585
If Hari found out,
she would be devastated.

270
00:25:46,503 --> 00:25:48,255
Isn't that what you think?

271
00:25:50,340 --> 00:25:51,341
Absolutely not.

272
00:25:54,845 --> 00:25:59,641
She… must have felt very alone.

273
00:26:01,852 --> 00:26:03,312
I think this.

274
00:26:06,982 --> 00:26:09,693
It must have been terrible
face everything alone.

275
00:26:25,542 --> 00:26:26,794
Yes, Hari.

276
00:26:29,129 --> 00:26:30,672
They are still examining it.

277
00:26:31,757 --> 00:26:33,759
I'll call you back when he's finished.

278
00:26:36,553 --> 00:26:37,554
Okay.

279
00:26:47,815 --> 00:26:52,694
I LOVE YEOPOONG

280
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
Hello.

281
00:27:06,542 --> 00:27:09,753
- Doctor Do Jiui, right?
- Yes.

282
00:27:09,837 --> 00:27:11,088
This way.

283
00:27:19,471 --> 00:27:21,014
Good morning. From here.

284
00:27:25,435 --> 00:27:26,770
Hate.

285
00:27:27,563 --> 00:27:29,273
Doctor Do Jiui.

286
00:27:31,108 --> 00:27:34,820
When they found out
that I would meet her,

287
00:27:34,903 --> 00:27:37,197
the reporters couldn't resist…

288
00:27:37,281 --> 00:27:40,242
- Look this way.
- …and they ran.

289
00:27:40,325 --> 00:27:43,745
Relax and be natural.

290
00:27:43,829 --> 00:27:45,998
- Impossible.
- Calm.

291
00:27:46,081 --> 00:27:47,499
Also on this side.

292
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
KO CHANGMOK LEAD MODERN HEALTHCARE
IN YEOPOONG COUNTY

293
00:27:50,544 --> 00:27:55,549
The little girl couldn't breathe
due to acute epiglottitis.

294
00:27:58,427 --> 00:28:03,265
We used the chief's boat
to take her to the hospital immediately.

295
00:28:03,348 --> 00:28:06,059
All medical personnel on site

296
00:28:06,143 --> 00:28:08,353
he did everything he could to save her.

297
00:28:13,942 --> 00:28:16,445
Did the county office help you?

298
00:28:17,154 --> 00:28:20,699
- The county office…
- Just say it. It can become unbalanced.

299
00:28:23,452 --> 00:28:26,955
Well…

300
00:28:29,750 --> 00:28:34,588
Our doctor is agitated.

301
00:28:34,671 --> 00:28:38,842
I, Ko Changmok, will do what I can

302
00:28:39,509 --> 00:28:42,387
to support these islands

303
00:28:42,471 --> 00:28:48,435
so that they can resuscitate patients
in the shortest time possible.

304
00:28:48,977 --> 00:28:53,482
We are renovating 20 heliports

305
00:28:54,691 --> 00:28:57,277
in some remote areas of the county.

306
00:29:15,087 --> 00:29:20,801
Doctor, you are a miracle
for Yeopoong's public image.

307
00:29:21,927 --> 00:29:26,431
So let's have a toast
to Doctor Do Jiui!

308
00:29:26,515 --> 00:29:28,266
- Health!
- Health!

309
00:29:28,350 --> 00:29:30,060
Thank you, Dr. Do.

310
00:29:33,355 --> 00:29:34,356
YUK HARI

311
00:29:34,439 --> 00:29:36,650
- We're counting on you.
- I'll pour you a drink.

312
00:29:36,733 --> 00:29:38,527
- Hate.
- I'll fill it up for you.

313
00:29:38,610 --> 00:29:40,195
The number you selected

314
00:29:40,278 --> 00:29:42,864
- is not reachable at the moment.
- He'll be busy.

315
00:29:43,991 --> 00:29:45,492
I miss him.

316
00:29:49,746 --> 00:29:52,040
Call me even if it's late.

317
00:29:52,541 --> 00:29:53,667
I miss you.

318
00:30:29,244 --> 00:30:30,412
Ready?

319
00:30:30,495 --> 00:30:32,289
Did I wake you up?

320
00:30:33,206 --> 00:30:34,416
Not at all.

321
00:30:36,043 --> 00:30:37,836
What are you doing already awake?

322
00:30:37,919 --> 00:30:39,212
What time is the ferry?

323
00:30:40,088 --> 00:30:41,965
I'll take the first one at the start.

324
00:30:43,592 --> 00:30:44,634
The first one to leave?

325
00:30:47,387 --> 00:30:48,930
He will have already left.

326
00:30:49,431 --> 00:30:52,225
Are you leaving the house for a moment?

327
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
I miss you.

328
00:30:55,604 --> 00:30:56,772
Do I have to leave the house?

329
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Jiui!

330
00:31:02,611 --> 00:31:04,029
What the hell…

331
00:31:05,030 --> 00:31:06,990
Sorry I didn't reply to you yesterday.

332
00:31:07,491 --> 00:31:10,619
I came right away.
I waited for the ferry at the port.

333
00:31:10,702 --> 00:31:12,204
You didn't have to do that.

334
00:31:12,287 --> 00:31:14,706
- You'll be exhausted.
- I missed you.

335
00:31:17,042 --> 00:31:20,796
How did it go with grandma?
Is everything okay on the ferry?

336
00:31:22,756 --> 00:31:24,132
I suppose so.

337
00:31:26,134 --> 00:31:27,302
Don't worry.

338
00:31:27,385 --> 00:31:30,639
My grandmother always let me do it.
If I keep telling her that I like you,

339
00:31:30,722 --> 00:31:32,599
I'm sure he'll change his mind.

340
00:31:36,561 --> 00:31:37,562
Hari…

341
00:31:48,031 --> 00:31:52,536
I will always be with you, whatever happens.

342
00:31:56,331 --> 00:31:57,749
And I'm with you.

343
00:32:27,362 --> 00:32:28,864
YEOPOONG COUNTY GOVERNOR

344
00:32:28,947 --> 00:32:31,867
TRANSFER ORDER
FOR THE DOCTOR DO JIUI

345
00:32:32,534 --> 00:32:38,707
"Without Governor Ko Changmok
we couldn't have saved her"?

346
00:32:42,919 --> 00:32:47,716
"Doctor Do Jiui thanks
Governor Ko Changmok

347
00:32:47,799 --> 00:32:50,385
for his indispensable help..."

348
00:32:51,761 --> 00:32:53,972
I didn't think so.

349
00:32:54,055 --> 00:32:55,640
She likes being with the powerful.

350
00:32:55,724 --> 00:32:57,767
- Wait…
- From that photo,

351
00:32:57,851 --> 00:33:00,061
It seems like you're great friends.

352
00:33:00,812 --> 00:33:03,190
I didn't think she was that ambitious.

353
00:33:03,273 --> 00:33:04,482
I didn't say that.

354
00:33:04,566 --> 00:33:06,484
I talked about our center.

355
00:33:06,568 --> 00:33:09,321
- I have no words...
- Sure.

356
00:33:09,404 --> 00:33:11,239
What the hell, Ko Changmok!

357
00:33:11,323 --> 00:33:12,991
Is there a doctor?

358
00:33:13,575 --> 00:33:16,536
A doctor, quickly!

359
00:33:16,620 --> 00:33:18,121
What happens?

360
00:33:52,948 --> 00:33:54,950
- It'll burn a little.
- Okay.

361
00:33:57,619 --> 00:34:01,706
Hold on. Keep your eyes closed.

362
00:34:02,457 --> 00:34:03,458
Holy shit.

363
00:34:04,668 --> 00:34:06,086
How the hell did this happen?

364
00:34:06,586 --> 00:34:08,505
He fell from scaffolding.

365
00:34:09,339 --> 00:34:13,385
We work at a frenetic pace.
Sooner or later it had to happen.

366
00:34:16,263 --> 00:34:19,683
What's this accident story?

367
00:34:20,308 --> 00:34:22,477
What happened?

368
00:34:22,560 --> 00:34:24,271
What kind of accident?

369
00:34:26,022 --> 00:34:30,151
How useless are you?

370
00:34:30,235 --> 00:34:34,030
You took the money, compromised the job,

371
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
and now you're here loitering.

372
00:34:36,700 --> 00:34:37,951
Excuse me, sir.

373
00:34:38,034 --> 00:34:40,745
How can he say something like that?
There is a wounded man.

374
00:34:40,829 --> 00:34:43,832
You had to follow the safety rules.

375
00:34:43,915 --> 00:34:47,794
How do we make up for lost time?

376
00:34:47,877 --> 00:34:49,713
- How?
- There's someone injured!

377
00:34:49,796 --> 00:34:52,007
Who cares about wasted time?

378
00:34:52,716 --> 00:34:57,554
I don't care, idiot.

379
00:34:57,637 --> 00:34:58,888
Time is money.

380
00:34:59,514 --> 00:35:02,601
I hope it doesn't become an excuse
for nonsense like:

381
00:35:02,684 --> 00:35:05,228
"We ran out of funds"
or “There is not enough time.”

382
00:35:05,312 --> 00:35:07,188
In that case, I'll kill you all.

383
00:35:15,447 --> 00:35:17,949
We're already late.

384
00:35:18,033 --> 00:35:20,327
- What a nightmare.
- I'll kill that asshole.

385
00:35:20,410 --> 00:35:22,495
Heartless bastard.

386
00:35:22,579 --> 00:35:25,624
Don't you care about that wounded man?

387
00:35:25,707 --> 00:35:27,917
Let me go. Are you crazy?

388
00:35:28,001 --> 00:35:31,212
Certain! How could I not go crazy?

389
00:35:31,296 --> 00:35:34,966
I already told you that we will end up dying,
if you keep rushing us.

390
00:35:35,050 --> 00:35:37,969
- What are you doing? Stop him, right?
- Don't try it!

391
00:35:38,053 --> 00:35:39,679
- Help…
- First I'll kill you,

392
00:35:39,763 --> 00:35:41,473
- and then I'll kill myself.
- Okay!

393
00:35:41,556 --> 00:35:44,434
Listen. I'll give you more time...

394
00:35:46,478 --> 00:35:48,271
I'll kill you!

395
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
What…

396
00:35:56,237 --> 00:35:59,032
That's enough. There are patients here.

397
00:35:59,115 --> 00:36:02,160
I'm the one who was attacked!

398
00:36:02,243 --> 00:36:04,496
I am the victim!

399
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
The incident created great friction
between you.

400
00:36:09,501 --> 00:36:11,836
Why don't you make peace here?

401
00:36:13,797 --> 00:36:17,550
I could sue you for this.

402
00:36:18,301 --> 00:36:20,762
I don't do it because there's no time.

403
00:36:20,845 --> 00:36:22,806
What are you still doing here? Disappear.

404
00:36:22,889 --> 00:36:23,973
- Why, you…
- Hey…

405
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
Enough now.

406
00:36:26,851 --> 00:36:27,936
Go.

407
00:36:28,478 --> 00:36:31,064
Yes. Thank you, doctor.

408
00:36:31,981 --> 00:36:33,191
- Damn.
- Force.

409
00:36:33,775 --> 00:36:35,026
Let's go.

410
00:36:42,492 --> 00:36:44,202
No, not her yet.

411
00:36:45,870 --> 00:36:47,288
What's next?

412
00:36:47,372 --> 00:36:49,082
I had already told him.

413
00:36:49,958 --> 00:36:52,544
Obstruct medical care
it is a serious crime.

414
00:36:52,627 --> 00:36:53,837
Damnation.

415
00:36:53,920 --> 00:36:56,715
Why are you telling me this?

416
00:36:56,798 --> 00:36:59,884
I've been attacked!

417
00:37:01,428 --> 00:37:03,096
If it happens again…

418
00:37:05,056 --> 00:37:06,307
I won't let it go.

419
00:37:06,891 --> 00:37:09,519
It's incredible.

420
00:37:10,061 --> 00:37:13,148
Won't he "let it slide"? And what would he do?

421
00:37:13,231 --> 00:37:14,399
What would he do?

422
00:37:16,735 --> 00:37:19,279
- Doctor Hyeon.
- Leave it alone.

423
00:37:19,946 --> 00:37:24,617
If he gets agitated, our doctor
says stupid things.

424
00:37:24,701 --> 00:37:25,702
That's how it's done.

425
00:37:25,785 --> 00:37:27,328
Stupid things…

426
00:37:28,705 --> 00:37:31,374
They are young. He scolded them thoroughly.

427
00:37:31,458 --> 00:37:33,418
He won't want to get into a fight!

428
00:37:34,043 --> 00:37:36,838
It is the second time he has saved her life.

429
00:37:36,921 --> 00:37:39,215
By the third time, he takes them seriously!

430
00:37:39,883 --> 00:37:42,343
She's the adult.

431
00:37:42,427 --> 00:37:44,554
They are immature kids.

432
00:37:44,637 --> 00:37:47,098
Thanks, as always.

433
00:37:47,182 --> 00:37:48,850
- Oh, dear.
- Damnation.

434
00:37:49,559 --> 00:37:51,227
Happy return!

435
00:37:57,400 --> 00:38:00,153
I told her to bite her tongue
and he didn't!

436
00:38:01,112 --> 00:38:02,947
Thanks to his connections,

437
00:38:03,031 --> 00:38:06,034
took over the presidency
of the fishermen's cooperative.

438
00:38:06,117 --> 00:38:08,203
Manages the village's finances.

439
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
Pyeondongdo is in his hands.

440
00:38:10,497 --> 00:38:14,125
Bother him
and we could have serious problems.

441
00:38:14,209 --> 00:38:15,418
You're wearing me out!

442
00:38:15,502 --> 00:38:19,506
So… would it be my fault?

443
00:38:19,589 --> 00:38:22,884
In a year you will be gone
and it will no longer concern you.

444
00:38:23,760 --> 00:38:24,844
As?

445
00:38:24,928 --> 00:38:28,556
Get out of here, it'll be over for you.
But not for those who remain.

446
00:38:28,640 --> 00:38:32,227
Dr. Chiyeon did
also for the center.

447
00:38:33,895 --> 00:38:35,772
What I meant was…

448
00:38:35,855 --> 00:38:37,357
I understand your concern.

449
00:38:38,107 --> 00:38:39,442
I exaggerated.

450
00:38:41,736 --> 00:38:42,946
Doctor Hyeon…

451
00:38:50,453 --> 00:38:54,374
But no, doctor, what I meant was…

452
00:38:56,251 --> 00:38:58,711
Why is Hyeon so upset?

453
00:38:58,795 --> 00:39:00,713
It's true that they will then leave.

454
00:39:01,297 --> 00:39:05,718
The doctors drew a line
between us and them.

455
00:39:10,765 --> 00:39:12,809
Think about the interview with Dr. Do.

456
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
Miss Hari saved him

457
00:39:15,937 --> 00:39:18,857
and he didn't even mention her.

458
00:39:18,940 --> 00:39:20,984
- It is fine for me…
- Hey!

459
00:39:33,955 --> 00:39:39,961
I usually eat three slices.
Can I take the last two?

460
00:39:40,753 --> 00:39:41,754
Certain.

461
00:39:41,838 --> 00:39:43,006
Well. Now I'm leaving.

462
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
Floor.

463
00:39:50,930 --> 00:39:53,016
- Be well.
- My throat is dry.

464
00:39:53,099 --> 00:39:54,851
- Shall I also take the drink?
- Yes.

465
00:39:56,853 --> 00:39:58,187
See you.

466
00:40:02,358 --> 00:40:03,526
Miss Yuk Hari.

467
00:40:03,610 --> 00:40:06,988
Choose with conviction.

468
00:40:08,156 --> 00:40:09,157
Okay.

469
00:40:10,617 --> 00:40:12,452
Wow, Dr. Yong.

470
00:40:12,535 --> 00:40:17,582
From now on I'll just do the work.
I'll go anyway!

471
00:40:22,712 --> 00:40:24,255
I'm on his side.

472
00:40:24,881 --> 00:40:26,049
And you, Doctor Do?

473
00:40:27,634 --> 00:40:29,052
What?

474
00:40:29,135 --> 00:40:31,930
I wonder whose side he's on, okay?

475
00:40:32,013 --> 00:40:33,973
With doctors' ramyeon

476
00:40:34,057 --> 00:40:36,267
or the nurses' pizzas?

477
00:40:36,351 --> 00:40:37,602
Choose!

478
00:40:41,981 --> 00:40:44,400
I'm on your side.

479
00:40:44,484 --> 00:40:46,152
- Real?
- Already.

480
00:40:48,738 --> 00:40:50,031
It's so frustrating.

481
00:40:58,247 --> 00:41:00,667
We've let the doctors down, haven't we?

482
00:41:02,627 --> 00:41:03,670
More or less.

483
00:41:07,423 --> 00:41:09,342
The nurses will be furious…

484
00:41:10,343 --> 00:41:11,719
Yes, more or less.

485
00:41:14,013 --> 00:41:16,140
If they found out we were dating

486
00:41:16,224 --> 00:41:18,518
- it would be catastrophic.
- Very.

487
00:41:22,146 --> 00:41:24,440
I go out. Count to 100 before exiting.

488
00:41:24,524 --> 00:41:25,525
Hundred?

489
00:41:25,608 --> 00:41:31,531
LUCKY SUPERMARKET

490
00:41:31,614 --> 00:41:36,911
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten…

491
00:41:36,995 --> 00:41:39,580
You two make me feel invisible!

492
00:41:39,664 --> 00:41:41,791
…three, four, five,
six, seven, eight, nine…

493
00:41:41,874 --> 00:41:42,875
One hundred!

494
00:41:46,796 --> 00:41:49,382
- Go.
- Go, hurry.

495
00:41:55,054 --> 00:41:58,141
I am fine. You go.

496
00:42:03,896 --> 00:42:07,233
You have to sort the herbs
for next year.

497
00:42:07,316 --> 00:42:11,863
If you need something,
we have to send a form.

498
00:42:11,946 --> 00:42:16,492
Check and deliver
patient records.

499
00:42:17,160 --> 00:42:18,828
Do it this week.

500
00:42:18,911 --> 00:42:19,996
Certain.

501
00:42:28,671 --> 00:42:33,092
How can we know
what will we need next year,

502
00:42:34,594 --> 00:42:35,970
if we will leave soon?

503
00:42:36,054 --> 00:42:37,305
Well…

504
00:42:41,100 --> 00:42:43,770
The doctors before you
they always have.

505
00:42:45,354 --> 00:42:47,857
I didn't know,
since I'm leaving soon.

506
00:42:49,525 --> 00:42:51,110
Now that you know, do it.

507
00:42:51,819 --> 00:42:54,113
No! I cannot!

508
00:42:54,614 --> 00:42:55,615
What…

509
00:42:56,783 --> 00:42:58,451
Why are you arguing?

510
00:43:00,620 --> 00:43:01,996
Hate!

511
00:43:07,126 --> 00:43:08,878
Sorry if I yelled.

512
00:43:08,961 --> 00:43:11,422
Me too. I didn't want to.

513
00:43:13,758 --> 00:43:14,759
There is a fax.

514
00:43:18,137 --> 00:43:19,138
That?

515
00:43:20,890 --> 00:43:21,974
Things?

516
00:43:24,185 --> 00:43:25,186
Doctor Do.

517
00:43:26,104 --> 00:43:28,940
They will move you
to Yeopoong County from tomorrow.

518
00:43:34,320 --> 00:43:36,114
TRANSFER ORDER

519
00:43:36,197 --> 00:43:37,615
"Transfer order"?

520
00:43:40,284 --> 00:43:43,579
“…was assigned to the health center
in Yeopoong County"?

521
00:43:50,962 --> 00:43:53,047
CHOI HYANGMY
HEALTH CENTER DIRECTOR

522
00:43:58,553 --> 00:43:59,554
Ready?

523
00:44:00,263 --> 00:44:02,974
I'm Dr. Do Jiui, from Pyeondongdo.

524
00:44:03,057 --> 00:44:05,434
I just received it
the transfer order.

525
00:44:06,269 --> 00:44:09,856
Doctor, I suppose the governor
have a liking for her,

526
00:44:09,939 --> 00:44:12,608
seeing the speed
with which he summoned her.

527
00:44:13,776 --> 00:44:18,114
It's a problem for me to accept
this sudden transfer.

528
00:44:18,197 --> 00:44:19,240
Doctor Do Jiui,

529
00:44:19,782 --> 00:44:23,286
his hesitations are irrelevant.

530
00:44:24,954 --> 00:44:27,540
You are a public official
and a soldier.

531
00:44:28,332 --> 00:44:31,544
Follow orders,
or will receive severe sanctions.

532
00:44:32,795 --> 00:44:36,340
I understand that you care a lot about the island.

533
00:44:37,049 --> 00:44:40,761
But still, it doesn't come from there.

534
00:44:42,054 --> 00:44:46,142
Take it as an early dismissal.

535
00:44:47,435 --> 00:44:49,353
See you tomorrow in Yeopoong.

536
00:45:01,782 --> 00:45:03,743
Doctor, are you busy today?

537
00:45:05,494 --> 00:45:08,164
I know I disappointed her.

538
00:45:09,498 --> 00:45:12,793
But it's his last day here.
We should have lunch together.

539
00:45:16,172 --> 00:45:19,800
I know I'm a coward.

540
00:45:19,884 --> 00:45:23,387
Why does he say something like that?

541
00:45:24,430 --> 00:45:26,307
I had no other choice.

542
00:45:26,390 --> 00:45:31,437
Having trouble with those scum
would put patients at risk.

543
00:45:32,271 --> 00:45:33,731
That's why I did it this way.

544
00:45:33,814 --> 00:45:37,985
I didn't take you back
because you will be leaving soon.

545
00:45:38,069 --> 00:45:39,612
Absolutely not!

546
00:45:41,364 --> 00:45:46,160
If there is a grudge against me,
vent before you leave.

547
00:45:47,536 --> 00:45:48,537
Here…

548
00:45:52,583 --> 00:45:55,586
I prepared it
as soon as you called me, Hwang.

549
00:45:55,670 --> 00:45:56,921
Well.

550
00:45:57,672 --> 00:46:00,967
You asked me to do it
with the freshest catch.

551
00:46:01,050 --> 00:46:03,386
I went personally.

552
00:46:03,469 --> 00:46:04,470
Well done.

553
00:46:04,553 --> 00:46:07,765
I wanted to serve her my main dish.

554
00:46:07,848 --> 00:46:09,267
Thank you.

555
00:46:10,351 --> 00:46:12,770
You don't find this on the mainland.

556
00:46:13,562 --> 00:46:15,648
It will make her jaw drop.

557
00:46:41,299 --> 00:46:42,425
It's delicious.

558
00:46:42,967 --> 00:46:44,218
That's better!

559
00:46:44,760 --> 00:46:46,971
Eat as much as you want, Dr. Do.

560
00:46:47,596 --> 00:46:50,141
Eat.

561
00:46:51,475 --> 00:46:52,685
Yes, eat.

562
00:46:52,768 --> 00:46:54,437
She's drunk. Don't drink anymore.

563
00:47:02,987 --> 00:47:04,864
Get yourself together.

564
00:47:04,947 --> 00:47:06,574
Why all the drinking?

565
00:47:06,657 --> 00:47:10,161
What does it matter to her whether I drink or not?

566
00:47:10,703 --> 00:47:15,124
I was frustrated. So what?

567
00:47:15,207 --> 00:47:17,710
For Doctor Jiui's departure?

568
00:47:19,086 --> 00:47:23,215
Eventually, they all leave.

569
00:47:24,258 --> 00:47:25,801
Leave me alone!

570
00:47:35,227 --> 00:47:36,312
Hey.

571
00:47:37,730 --> 00:47:39,315
I would like to ask you something.

572
00:47:43,277 --> 00:47:45,321
Why is he wearing such uncomfortable shoes?

573
00:47:47,156 --> 00:47:48,657
What does it matter to you?

574
00:47:49,325 --> 00:47:50,701
It bothers me.

575
00:47:54,330 --> 00:47:56,916
So, take them back.

576
00:47:57,416 --> 00:47:59,835
Pretend it didn't happen.

577
00:48:01,128 --> 00:48:05,674
Get me a gift back
It doesn't change the fact that I gave it to him.

578
00:48:06,175 --> 00:48:09,512
We both know what happened
that day!

579
00:48:09,595 --> 00:48:12,014
Stop babbling.

580
00:48:13,099 --> 00:48:15,643
He talks too much.

581
00:48:16,894 --> 00:48:18,145
I'm about to say it.

582
00:48:19,021 --> 00:48:20,773
What happened that day…

583
00:48:22,775 --> 00:48:23,943
I liked it.

584
00:48:24,944 --> 00:48:28,072
I like what we talked about and…

585
00:48:31,409 --> 00:48:33,160
The point is, I liked it.

586
00:48:33,744 --> 00:48:35,204
What's the point of all this?

587
00:48:35,788 --> 00:48:37,957
Sooner or later it will go away.

588
00:48:38,040 --> 00:48:40,626
Is that why you don't sort out your clothes?

589
00:48:40,709 --> 00:48:43,379
Why will he have to leave?

590
00:48:45,673 --> 00:48:48,634
Is that what's bothering you?

591
00:48:50,386 --> 00:48:54,432
If she cares that much
holes in my jacket,

592
00:48:54,515 --> 00:48:56,642
because he doesn't wear slippers
what did I give her?

593
00:48:58,102 --> 00:48:59,854
They're wasted on me!

594
00:48:59,937 --> 00:49:03,274
A country girl like me
he doesn't have the courage to go around

595
00:49:03,357 --> 00:49:05,359
with such fine shoes on your feet.

596
00:49:41,479 --> 00:49:42,855
Did you drink a lot?

597
00:49:44,523 --> 00:49:45,858
Yes.

598
00:49:47,234 --> 00:49:49,028
Because I'm happy.

599
00:49:50,821 --> 00:49:53,157
We couldn't have asked for anything better.

600
00:49:53,657 --> 00:49:58,037
You will never have to cross the ocean again
that you fear so much.

601
00:49:58,120 --> 00:50:01,665
And on land we will be able to see each other
as much as we want,

602
00:50:01,749 --> 00:50:05,127
unlike now.

603
00:50:07,087 --> 00:50:08,422
It's fantastic.

604
00:50:10,049 --> 00:50:11,550
Are you really okay with it?

605
00:50:22,478 --> 00:50:23,521
No.

606
00:50:26,815 --> 00:50:28,317
Jiui,

607
00:50:28,400 --> 00:50:31,320
please don't leave me.

608
00:50:32,655 --> 00:50:34,532
Stand by Me.

609
00:50:34,615 --> 00:50:37,868
Stay by my side.

610
00:50:39,912 --> 00:50:41,121
You're really drunk.

611
00:50:43,624 --> 00:50:45,209
Stay with me.

612
00:51:03,978 --> 00:51:05,813
You said you wouldn't come.

613
00:51:05,896 --> 00:51:11,277
The port is on the way to work.
I stopped to get some air.

614
00:51:11,360 --> 00:51:12,444
Don't pay attention to me.

615
00:51:12,528 --> 00:51:14,446
I was passing by here too.

616
00:51:15,948 --> 00:51:18,701
Why don't you say you came on purpose?

617
00:51:19,285 --> 00:51:20,578
You are strange.

618
00:51:32,715 --> 00:51:34,258
Doctor Do!

619
00:51:35,968 --> 00:51:37,136
Deokhwa!

620
00:51:38,429 --> 00:51:39,430
Watch out!

621
00:51:45,561 --> 00:51:48,606
We came back yesterday,
after discharge from hospital,

622
00:51:48,689 --> 00:51:50,691
but we couldn't get through.

623
00:51:50,774 --> 00:51:52,610
It's a gift for you, Dr. Do.

624
00:51:54,361 --> 00:51:55,404
For me?

625
00:51:55,904 --> 00:52:00,075
I'll become a superhero too
and I will save others, like her.

626
00:52:04,538 --> 00:52:06,290
Thank you, Deokhwa.

627
00:52:06,373 --> 00:52:07,583
Will he come to visit me?

628
00:52:07,666 --> 00:52:08,834
Yes.

629
00:52:18,177 --> 00:52:19,178
I have to go now.

630
00:52:21,138 --> 00:52:22,306
I go.

631
00:52:28,437 --> 00:52:32,524
The ferry to Yeopoong is leaving.

632
00:52:33,525 --> 00:52:37,404
To all remaining passengers,
please come on board.

633
00:52:41,742 --> 00:52:43,911
It's time to go back.

634
00:54:01,488 --> 00:54:03,991
DO JIUI
PUBLIC HEALTH CENTER

635
00:54:04,074 --> 00:54:05,743
Can you look right?

636
00:54:06,744 --> 00:54:07,953
Please smile.

637
00:54:08,620 --> 00:54:10,664
Make a bigger heart.

638
00:54:11,331 --> 00:54:13,375
- Okay.
- One on the cheek.

639
00:54:14,209 --> 00:54:15,294
Yes, on the cheek.

640
00:54:15,377 --> 00:54:19,006
- Now while he smiles.
- Thank you.

641
00:54:19,089 --> 00:54:23,635
Even on the other side. Fantastic.

642
00:54:23,719 --> 00:54:24,720
Perfect.

643
00:54:24,803 --> 00:54:26,472
That's enough for today.

644
00:54:27,097 --> 00:54:29,349
- Thank you all.
- Thank you.

645
00:54:29,433 --> 00:54:32,644
Thank you!

646
00:54:33,187 --> 00:54:38,525
Eat something before the photos
for the modernization plan.

647
00:54:40,277 --> 00:54:41,278
But…

648
00:54:42,571 --> 00:54:45,824
I wasn't transferred here
as a general practitioner?

649
00:54:48,076 --> 00:54:50,704
How do I treat patients if I only take photos?

650
00:54:51,705 --> 00:54:54,666
I haven't seen it yet
their medical records.

651
00:54:55,542 --> 00:54:57,544
He won't have to treat anyone.

652
00:54:58,629 --> 00:55:00,380
Why? I'm a doctor.

653
00:55:00,464 --> 00:55:03,300
Tomorrow he will meet the governor
for the interview.

654
00:55:04,092 --> 00:55:06,470
He had his hair done, right?

655
00:55:08,472 --> 00:55:10,057
Tomorrow's appointments.

656
00:55:15,896 --> 00:55:17,689
DOCTOR APPOINTMENTS DO
1st OCTOBER

657
00:55:17,773 --> 00:55:19,107
- Come on, Mrs. Choi.
- Okay.

658
00:55:47,052 --> 00:55:49,304
This sucks.

659
00:55:59,189 --> 00:56:00,774
Doctor Jiui!

660
00:56:03,485 --> 00:56:05,571
Do you have fun on land?

661
00:56:08,240 --> 00:56:12,661
You just left and I already miss you!

662
00:56:15,539 --> 00:56:17,207
I said I miss you!

663
00:57:05,088 --> 00:57:06,298
Is he already here?

664
00:57:09,760 --> 00:57:10,761
Miss Yuk.

665
00:57:12,095 --> 00:57:13,972
Can we talk?

666
00:57:15,307 --> 00:57:17,225
Why? Has something happened?

667
00:57:25,942 --> 00:57:26,943
Doctor Do Jiui.

668
00:57:28,612 --> 00:57:30,781
The press tour sheet
this week.

669
00:57:30,864 --> 00:57:33,200
Tell me if you need anything.

670
00:57:44,002 --> 00:57:47,130
One interview after another. It's really…

671
00:58:13,699 --> 00:58:14,700
Are you busy?

672
00:58:17,160 --> 00:58:18,829
Hari, call me.

673
00:58:34,970 --> 00:58:36,972
YEOPOONG ILBO
PERSON OF THE MONTH

674
00:58:37,055 --> 00:58:39,641
HEALTHCARE MODERNIZATION
OF AN UNDERSERVED ISLAND

675
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Why in my room?

676
00:58:42,936 --> 00:58:44,312
I can't take it anymore.

677
00:58:56,533 --> 00:58:59,202
YUK HARI

678
00:59:01,329 --> 00:59:03,915
Hari, is everything okay?

679
00:59:08,003 --> 00:59:09,212
I'm worried about you.

680
00:59:34,321 --> 00:59:36,531
"I would like to submit a proposal."

681
00:59:38,492 --> 00:59:39,576
"Submit"?

682
00:59:43,538 --> 00:59:46,666
"I would like to make a proposal."

683
00:59:53,215 --> 00:59:56,051
Together with the esteemed Doctor Do Jiui,

684
00:59:56,134 --> 01:00:01,223
I would really like to try

685
01:00:01,306 --> 01:00:04,142
with all my might

686
01:00:04,226 --> 01:00:08,313
to renew the healthcare system
in Yeopoong County.

687
01:00:08,396 --> 01:00:12,567
Thanks for your dedication
to the modernization of the system.

688
01:00:12,651 --> 01:00:17,531
From the doctor's expression,
It seems like he has something to say.

689
01:00:17,614 --> 01:00:20,116
Do you want to let us participate?

690
01:00:26,498 --> 01:00:29,501
I would like to make a proposal.

691
01:00:31,044 --> 01:00:33,129
As? At the port?

692
01:00:34,089 --> 01:00:35,257
I understand.

693
01:00:37,050 --> 01:00:39,052
- Trauma from a fall at the port.
- Okay.

694
01:00:39,970 --> 01:00:41,096
Doctor Chiyeon!

695
01:00:41,721 --> 01:00:42,722
Doctor Chiyeon!

696
01:00:43,348 --> 01:00:45,267
A patient with fall trauma at the port.

697
01:00:45,350 --> 01:00:47,269
- Trauma from a fall?
- Soon!

698
01:00:52,983 --> 01:00:54,401
DANGER
DO NOT COME CLOSER

699
01:00:54,484 --> 01:00:56,653
Move over, please.

700
01:00:56,736 --> 01:00:58,113
Sorry, move.

701
01:01:04,578 --> 01:01:05,579
Let's wash the wound.

702
01:01:05,662 --> 01:01:07,289
- Give me the saline solution.
- Okay.

703
01:01:07,372 --> 01:01:08,915
The ankle must be splinted.

704
01:01:08,999 --> 01:01:10,041
Okay.

705
01:01:13,753 --> 01:01:15,046
It's an open fracture.

706
01:01:15,130 --> 01:01:17,382
Clean cloths are needed
as an elastic bandage.

707
01:01:17,465 --> 01:01:20,010
OPEN FRACTURE: EXPOSED BONE
BE: ELASTIC BANDAGE

708
01:01:22,053 --> 01:01:24,180
Hold him still. I put the bone back in place.

709
01:01:33,356 --> 01:01:34,566
Realigned bone.

710
01:01:42,824 --> 01:01:44,200
- Other saline solution.
- Okay.

711
01:02:15,607 --> 01:02:19,277
Loosen the tourniquet
every half hour for five minutes.

712
01:02:19,361 --> 01:02:21,237
All right. We'll take care of it from here.

713
01:02:21,321 --> 01:02:22,948
- Okay.
- Thanks for your effort.

714
01:02:23,031 --> 01:02:25,033
- Thank you.
- Everything OK?

715
01:02:25,116 --> 01:02:26,117
Yes.

716
01:02:29,412 --> 01:02:31,873
Congratulations to everyone.

717
01:02:32,999 --> 01:02:35,085
- Well done, Doctor Jiui.
- Thank you.

718
01:02:36,086 --> 01:02:37,087
Hate.

719
01:02:45,679 --> 01:02:48,348
But… what are you doing here, Doctor Jiui?

720
01:02:48,932 --> 01:02:50,934
Transfer cancelled.

721
01:02:52,227 --> 01:02:53,269
What?

722
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
I understand.

723
01:02:56,606 --> 01:02:57,857
Seriously?

724
01:03:09,411 --> 01:03:11,955
LIVE LINK
FROM THE PLACE OF THE FACTS

725
01:03:12,038 --> 01:03:13,915
As you governor said,

726
01:03:14,457 --> 01:03:19,295
I don't want the residents of the island
think they can't heal.

727
01:03:19,379 --> 01:03:21,131
Certainly!

728
01:03:21,214 --> 01:03:26,761
So, I would ask her
to send me back to Pyeondongdo.

729
01:03:27,846 --> 01:03:29,889
Doctors are not on television...

730
01:03:29,973 --> 01:03:31,558
WHAT IS HE SAYING?

731
01:03:31,641 --> 01:03:33,226
…but with patients.

732
01:03:33,810 --> 01:03:37,022
Doctor Do reminds us of the true role

733
01:03:37,105 --> 01:03:38,565
of the public health system,

734
01:03:38,648 --> 01:03:41,776
which sends doctors to shortage areas
instead of military service.

735
01:03:41,860 --> 01:03:44,237
This was the last weekly service.

736
01:03:45,989 --> 01:03:47,574
Who would have thought?

737
01:03:47,657 --> 01:03:51,578
The courage to screw me like this
in front of journalists...

738
01:03:51,661 --> 01:03:52,662
I'm sorry, sir.

739
01:03:52,746 --> 01:03:54,414
He won't get away with it.

740
01:03:54,497 --> 01:03:56,249
You'll see how I deal with him.

741
01:03:56,833 --> 01:03:58,334
That…

742
01:03:58,418 --> 01:03:59,794
You are dead.

743
01:03:59,878 --> 01:04:01,421
I won't let you pass.

744
01:04:02,505 --> 01:04:04,466
Damnation.

745
01:04:04,549 --> 01:04:07,552
That's why I came back to stay.

746
01:04:08,178 --> 01:04:09,637
I won't be leaving for a while.

747
01:04:10,472 --> 01:04:12,474
He asked her what she wanted

748
01:04:12,557 --> 01:04:15,477
- and you said you wanted to come back here?
- Yes.

749
01:04:15,560 --> 01:04:17,937
Why Pyeondongdo of all places?

750
01:04:18,438 --> 01:04:20,106
It should have said Gyeonggi-do.

751
01:04:22,692 --> 01:04:24,903
You crack me up, Dr. Yong.

752
01:04:25,945 --> 01:04:27,864
He didn't get the joke.

753
01:04:27,947 --> 01:04:30,617
Should he have asked about another island?

754
01:04:30,700 --> 01:04:32,660
Gyeonggi-do is not an island.

755
01:04:41,669 --> 01:04:42,921
What's wrong?

756
01:04:46,674 --> 01:04:48,676
Did my return surprise you?

757
01:04:53,223 --> 01:04:55,016
Why didn't you ever answer me?

758
01:04:56,476 --> 01:05:00,814
I understand you were busy,
but not even looking at the phone...

759
01:05:03,942 --> 01:05:05,568
I was really worried.

760
01:05:07,112 --> 01:05:09,322
I thought something had happened.

761
01:05:15,120 --> 01:05:16,454
Are you angry with me?

762
01:05:18,331 --> 01:05:23,253
Why didn't you tell me that my grandmother

763
01:05:24,712 --> 01:05:26,339
Has he given up on treatment?

764
01:05:28,675 --> 01:05:30,468
Hari, I…

765
01:05:30,552 --> 01:05:31,719
I want…

766
01:05:33,054 --> 01:05:35,348
I'll convince her to change her mind.

767
01:05:35,431 --> 01:05:37,267
I would be nothing without her.

768
01:05:40,854 --> 01:05:42,522
So, Dr. Do…

769
01:05:47,277 --> 01:05:48,862
Can you help me change your mind?

770
01:05:58,496 --> 01:05:59,539
Can't you do it?

771
01:06:04,169 --> 01:06:07,172
Because the doctor respects
the will of the patients?

772
01:06:16,931 --> 01:06:18,892
If you can't do it as a doctor...

773
01:06:22,770 --> 01:06:24,522
do it like my boy.

774
01:06:34,324 --> 01:06:35,533
I am sorry.

775
01:07:18,993 --> 01:07:22,247
IF YOU CAN'T DO IT AS A DOCTOR...

776
01:07:22,330 --> 01:07:29,295
DO IT LIKE MY BOYFRIEND.

777
01:07:37,679 --> 01:07:41,099
THIS IS THE MOMENT WHEN
THEIR LOVE TAKES OFF

778
01:07:45,687 --> 01:07:49,107
LET'S REVIEW THE JOKES
UNTIL THE LAST MINUTE

779
01:07:57,198 --> 01:08:00,118
DOCTOR ON THE EDGE

780
01:08:00,201 --> 01:08:02,578
He would have been better off not returning.

781
01:08:02,662 --> 01:08:04,289
I have nothing to say to you, Dr. Do.

782
01:08:04,872 --> 01:08:09,335
Can you stay by Hari's side a little longer?

783
01:08:09,919 --> 01:08:12,046
I would have chosen differently.

784
01:08:13,506 --> 01:08:14,799
Are you preparing to die?

785
01:08:14,882 --> 01:08:17,010
Why are you fixing everything?

786
01:08:17,093 --> 01:08:18,094
Oh, no.

787
01:08:19,637 --> 01:08:20,638
Yes.

788
01:08:20,722 --> 01:08:22,140
The air ambulance, quickly!

789
01:08:22,849 --> 01:08:25,601
- He shows no signs of life.
- Don't leave us like this!

790
01:08:30,023 --> 01:08:32,025
Subtitles: Renata Bovara


